"적응을 못해 불편함을 느끼는 사람"
을 우리는
"꿔다 놓은 보릿자루"라고 하죠
이것을 영어로는 어떻게 표현할까요
I feel like a fish out of water, because I didn't know anyone in the group.
모임에 아는 사람이 한 명도 없어서, 마치 꿔다 놓은 보릿자루 같은 기분이었어.
Feeling like a "fish out of water" typically means feeling uncomfortable or out of place in a new or unfamiliar situation. It sounds like you may have felt this way because you did not know anyone in the group you were in. It's normal to feel this way in new social situations, but with time and effort, you can build connections and feel more comfortable.
https://youtube.com/shorts/wQxVqT8-l5Q?feature=share
"물 밖으로 나온 물고기"처럼 느끼는 것은 일반적으로 새롭고 낯선 상황에서 불편함을 느끼거나 제자리에서 벗어난다는 것을 의미합니다. 당신이 속한 그룹에서 아는 사람이 없었기 때문에 이런 느낌을 받았을 수도 있다는 말로 들리네요. 새로운 사회적 상황에서 이런 느낌을 받는 것은 정상이지만, 시간과 노력으로 인맥을 쌓고 더 편안함을 느낄 수 있습니다.
일본어로는
仲間に知り合いがいなかったので、私は水に落ちた魚のような気分です。
스페인어로는
Me siento como un pez sin agua, porque no conocía a nadie en el grupo.
https://youtube.com/shorts/Ia5VW_6xo3w?feature=share
'사색하기' 카테고리의 다른 글
산화질소 (0) | 2023.02.12 |
---|---|
아랍에미리트의 적은 이란인가? (0) | 2023.01.23 |
대운이 들어올 때 느껴지는 강력한 특징들 (0) | 2022.12.27 |
제 2의 히포크라테스, 의학의 황제는 누구일까요? (0) | 2022.12.26 |
불안이 엄습하고 있다. 불안(不安) 불안(不安)하다. (0) | 2022.12.20 |
댓글